Aldabra

Le tartarughe nella storia, nell'arte, nella cultura del mondo.
Avatar utente
Luca-VE
Messaggi: 8512
Iscritto il: mar mag 24, 2005 12:44 pm
Località: Venezia

Messaggioda Luca-VE » lun ott 09, 2006 10:57 pm

Bellissimi i tuoi lavori!
Se Agostino vede la tarta ti invita la prossimo tartabeach...;)

halctor
Messaggi: 38
Iscritto il: ven set 30, 2005 12:41 pm
Contatta:

Messaggioda halctor » mar ott 10, 2006 7:21 pm

L'argilla non cucina, lhace un calco dello stucco per riprodurre la prima copia in un materiale resistente.
Calco,en cinque parti, otto cappotti fatti dello stucco ed i miei reni hechos mierda.


Immagine:
Immagine
152,33 KB


Immagine:
Immagine
159,78 KB


Immagine:
Immagine
147,19 KB


Immagine:
Immagine
152,02 KB


Immagine:
Immagine
153,71 KB

Avatar utente
loana
Messaggi: 2129
Iscritto il: ven lug 15, 2005 8:22 pm

Messaggioda loana » mar ott 10, 2006 7:58 pm

ciao Halctor!
Perchè non vieni al prossimo tartabeach come espositore commerciante!
Vedresti un sacco di belle tarta e sicuramente venderesti un sacco di tue opere...
Mi prenoto per una, se il prezzo è alla mia portata!

halctor
Messaggi: 38
Iscritto il: ven set 30, 2005 12:41 pm
Contatta:

Messaggioda halctor » gio ott 19, 2006 11:08 am

Calco, già, aperto.
È difficile da vedere, perché è la negazione di quella originale ed è nelle parti.
Il seguente punto è pulire il resto di argilla ed ha lasciato molto bene asciutto lo stucco perfettamente.
Regoli, metà della testa e del collo, natica, laterale.




" Moldes, ya, abierto.
Es difícil de ver, porque es el negativo del original y está en piezas.
El paso siguiente es limpiar muy bien los restos de arcilla y dejar secar perfectamente las escayolas.

Conjunto, mitad de la cabeza y cuello, trasero, un lateral."



Immagine:
Immagine
157,11 KB



Immagine:
Immagine
153,95 KB



Immagine:
Immagine
148,21 KB



Immagine:
Immagine
158,36 KB

Avatar utente
n/a15
Messaggi: 1477
Iscritto il: mer lug 06, 2005 12:19 am

Messaggioda n/a15 » gio ott 19, 2006 12:46 pm

una gran figata

Avatar utente
Carmen
Messaggi: 6619
Iscritto il: mer mag 18, 2005 3:08 pm
Regione: Sardegna
Località: Sardegna

Messaggioda Carmen » gio ott 19, 2006 8:36 pm

Fantastico...bellissimo vedere come nasce quest'opera passo per passo.

Non sparire!!!

Avatar utente
Carmen
Messaggi: 6619
Iscritto il: mer mag 18, 2005 3:08 pm
Regione: Sardegna
Località: Sardegna

Messaggioda Carmen » gio ott 19, 2006 8:37 pm

L'opera finita costerà qualche migliaio di euro!!!

Avatar utente
simon@
Messaggi: 11361
Iscritto il: dom ago 21, 2005 3:59 am

Messaggioda simon@ » gio ott 19, 2006 9:11 pm

CRedo che Ago lo avesse già invitato, ma lui ha detto che non poteva, che preferiva vendere le sue opere da dove si trova....un artista, davvero!>Congratulazi^

Avatar utente
Miriam
Messaggi: 921
Iscritto il: mar nov 08, 2005 5:32 pm
Località: Puglia
Contatta:

Messaggioda Miriam » ven ott 20, 2006 10:58 am

wow... bellissimo!
ma tolto il calco, l'originale in argilla rimane intatto?

fai poi fusione di bronzo???

Sarebbe bellissimo averne una in giardino, ma dubito di poter spendere cifre a 3 o 4 zeri...:D

halctor
Messaggi: 38
Iscritto il: ven set 30, 2005 12:41 pm
Contatta:

Messaggioda halctor » ven ott 20, 2006 4:14 pm

La tartaruga rifinita, Non desidero che vale più di 2000 eur. Penso che che è un prezzo equilibrato e sarà più facile me da vendere le serie di sette di completo, e là è il commercio.
L´argilla è distrutto quando il calco rimuove.
In bronzo, sì quello può essere reptoducir, sarebbe spettacolare, ma il prezzo sarebbe sulle quindici migliaia approssimativamente.

Se il traduttore funzionasse più meglio, parlerebbe più della tecnica e di da diventa, ma può essere caotico.

·"La tortuga terminada, no quiero que valga más de 2000 eur. Pienso que es un precio equilibrado y me será más fácil vender la serie de siete completa, y ahí está el negocio.
El barro se destruye cuando se saca el molde.
En bronce, sí que se puede reptoducir, estaría espectacular, pero el precio estaría sobre los quice mil aproximadamente.
Si el traductor funcionara mejor, hablaría más de la técnica y del como se hace, pero puede ser caotico. "

Avatar utente
Carmen
Messaggi: 6619
Iscritto il: mer mag 18, 2005 3:08 pm
Regione: Sardegna
Località: Sardegna

Messaggioda Carmen » ven ott 20, 2006 10:47 pm

Sul traduttore hai ragione, quasi quasi si capisce di più leggendo in spagnolo che in italiano tradotto ( ed io non conosco lo spagnolo!!!).
Comunque puoi provare a spiegarci qualcosa lo stesso.

Sul prezzo ci avevo azzeccato, mio marito è artigiano ( vetrate artistiche ) e conosco il valore delle opere fatte a mano.

Quando potremo ammirare l'opera finita?

Avatar utente
Ale
Messaggi: 2336
Iscritto il: sab apr 29, 2006 6:08 pm

Messaggioda Ale » sab ott 21, 2006 5:33 pm

....chissà se per fare le squame sulle 4 zampe ha usato un "modulo" tipo un stampo, o se le ha fatte una per una a mano.

trifo
Messaggi: 722
Iscritto il: gio ott 05, 2006 6:18 pm

Messaggioda trifo » sab ott 21, 2006 5:36 pm

Citazione:
Messaggio inserito da Ale

....chissà se per fare le squame sulle 4 zampe ha usato un "modulo" tipo un stampo, o se le ha fatte una per una a mano.



ale,comunque sia e' davvero bravo...:D

halctor
Messaggi: 38
Iscritto il: ven set 30, 2005 12:41 pm
Contatta:

Messaggioda halctor » sab ott 21, 2006 7:46 pm

Per novembre, Desidero avere già, alcuni hanno rifinito,
Il grande squame, Ho fatto uno - uno, mezzo e quei piccoli, con parecchi formati delle canne di bambù, fare la cavità interna con un Dremmel.

"Para Noviembre, quiero tener ya, algunas terminadas,
Las escamas grandes, las hice una a una, las medianas y pequeñas, con varios tamaños de cañas de bambú, haciendo el hueco interior con un Dremmel.

halctor
Messaggi: 38
Iscritto il: ven set 30, 2005 12:41 pm
Contatta:

Messaggioda halctor » sab ott 21, 2006 8:14 pm

I miei attrezzi.
Tecnologia tedesca di ultima generazione.

"Mis herramientas.
Tecnología alemana de ultima generación."

Immagine:
Immagine
152,96 KB


Torna a “Storia, arte, cultura”

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 106 ospiti